SLOVNÍK
Od chvíle, kdy jsem se přestěhovala do Ameriky, jsem si do poznámek v mobilu zapisovala různá slovíčka, výrazy a věty, které jsem zaslechla a které mě nadchly nebo rozesmály. Podobných idiomů, jež nelze přeložit doslova, existují samozřejmě stovky, ale tyhle jsou "moje osobní". Občas jsem jimi dělala dojem na rodilé mluvčí – od cizinky je nečekali. Slovník jsem zveřejnila v knize "Moje bejby Amerika". Protože do něj ale pořád přidávám další výrazy, zaslouží si svoje místo i tady na blogu.
A
a friend in need is a friend indeed: v nouzi poznáš přítelea load of crap: snůška nesmyslů (ostřejší je „bunch of bullshit“)
as it were: abych tak řekl
at the end of the day: a nakonec
as corny as it sounds: tak otřepané/uhozené, jak to zní
as fate would have it: jako by tomu osud chtěl
B
bag of bones: kost a kůžebarking up the wrong tree: plakat na špatném hrobě
be all ears: pečlivě poslouchat
breadwinner: živitel/ka rodiny
break a leg: zlom vaz
being czeched-out: mít Čechů už dost / mít jich plné zuby
bundle up: zabal se
C
carrot and stick: cukr a bičcook the books: falšovat účty
copycat: napodobenina
cost a small fortune, cost an arm and a leg: být hodně drahý
cry over spilt milk: brečet nad rozlitým mlékem
cushy job: teplé místečko
cut the cheese: prdět
curiosity killed the cat: nebuď zvědavý, budeš brzo starý
D
dead end: slepá ulička, nikam to nevededead tired: k smrti unavený
don’t judge the book by its cover: nesuď, koho nebo co pořádně neznáš
drive me crazy: přivádí mě to k šílenství
drop me a line: napiš mi krátkou zprávu
desk rage: záchvat vzteku u kancelářského stolu
E
early bird: ranní ptáčeEast Bumfuck: díra (o opravdu malém městě něco vesnici)
easy come, easy go: lehce nabyl, lehce pozbyl
eat like a bird: jíst jako vrabec
emotional GPS system: intuice
F
feel blue: být smutnýfeel something in one’s bones: cítit to v kostech
flip the bird: ukázat někomu prostředníček, „vyfakovat“ ho
full of beans: hodně živý, energický, jako pytel blech
G
get on like a house on fire: rychle se spřátelitgo bold / be bold: být statečný
go like clockwork: šlapat jako hodinky
guilty pleasure: věci, za které se člověk stydí, ale ve skutečnosti si je užívá
get hammered / get nailed: nechat se zatknout
get back on that horse: zkus to znovu
H
half-baked: neúplný, nedokončenýhave goose bumps: mít husí kůži
have the guts: mít odvahu
head start: mít náskok
holy mackerel, holy guacamole, holy cow: ty brďo, ty jo, no ty vole
hottie tottie: silný čaj s bourbonem, nápoj populární během zimního období
hurry before this opportunity cools off: taková příležitost nebude trvat věčně, tak neváhej
have a bun in the oven: být těhotná
I
I’m in the dog house: mám průšvihI could eat a horse: mám hlad jako vlk
I need to pee like a race horse: potřebuju šíleně akutně čurat
is the pope catholic?: no jasně, o tom žádná
I wasn’t born yesterday: nejsem včerejší
in a nutshell: v kostce
in less than no time: za chviličku
in the middle of nowhere: v zapadákově
it doesn’t ring a bell: nic mi to neříká
it sucks: stojí to za prd
it’s all Greek to me: je to pro mě španělská vesnice
I had an off day: měla jsem špatný den
it kicks my ass: je to super cool
I give you credit for being honest: dávám ti bod za upřímnost
I am having a lean month: jsem tento měsíc skoro bez peněz
I’m living proof that…: jsem živoucí důkaz, že…
it ages you: dělá tě to starší
I just fucked the dog most of the day: většinu dne jsem nedělal nic (hlavně o práci)
I laughed out so hard that I actually biult a six pack: smála jsem se tak moc, až z toho mám na břiše pekáč buchet
J
jump to conclusion: být unáhlený, dělat unáhlené závěryK
keeping my finger’s crossed: držím palcekill two birds with one stone: zabít dvě mouchy jednou ranou
kissass: vlezdoprdelka
L
let’s call it a day: pro dnešek končímelast straw: poslední kapka
life is not a bowl of cherries: život není procházka růžovou zahradou
like father, like son: jaký otec, takový syn
long story short: abych to zkrátil
look before you leap: dvakrát měř, jednou řež
lazy butt: lenoch
like I had time: já mám tak akorát čas
let me make it clear: takže abychom si to ujasnili
M
make ends meet: vycházet s penězi jen tak takmake up your mind: konečně se rozhodni
mind your own business: starej se o sebe
monkey business: podivný kšeft, podezřelá aktivita
my turtle is starting to poke his head out: potřebuju opravdu akutně na toaletu
N
nervous wreck: nervákno pain, no gain: bez práce nejsou koláče
not my cup of tea: není to můj šálek kávy
O
on the house: na účet podnikuone hit wonder: zpěvák/umělec jednoho hitu
once in a blue moon: jednou za uherský rok
out of the blue: zničehonic
P
pain in the ass: osina v zadkupiece of cake: jednoduché jak facka, hračka, brnkačka
pigheaded: tvrdohlavý
pulling my leg: utahovat si ze mě
putt-putt: minigolf
Q
R
rain or shine: za všech okolnostíread between the lines: číst mezi řádky
round the clock: neustále, pořád
roll on Friday: už aby byl pátek
rumor has it…: říká se, že…
S
safe and sound: živ a zdrávsafe bet: sázka na jistotu
screw up: něco zpackat
shame on you: styď se
sink or swim: buď, anebo
smart cookie: bystrý člověk
so far so good: zatím dobrý
speaking of the devil: my o vlku
speak too soon: zakřiknout
suck it up: přenes se přes to, smiř se s tím
schootch over: posuň se
T
take something for granted: brát něco jako samozřejmostI was taken aback by…: zaskočilo mě…
throw money down the drain: házet peníze z okna
tip of iceberg: špička ledovce
that’s just like her: to je celá ona
U
V
W
what a shame: jaká škodawhen pigs fly: až naprší a uschne
white as a sheet: bílý jako křída
work like a dog: dřít jako kůň
we are both in the same boat: jsme na tom stejně
Žádné komentáře: