Kolik jazyků umíš: První hodina turečtiny
Začala jsem se učit turecky. Plánovala jsem to už v září, když jsme přijeli, ale americká ambasáda, které jsme součástí, žádné kurzy nepořádala a do intenzivních ve městě (dvakrát týdně dopoledne nebo pozdě večer) se mi nechtělo. Za půl roku jsem každopádně něco pochytila.
Například:
merhaba – ahoj
gunaydin – dobrý den
su – voda
sol/sa/direk – doprava, doleva, rovně
kahve – káva
afiyet olsun - dobrou chuť
tamam – O.K.
evet – ano
ben – já
visne – višně
otoman – otoman
kuaför – kadeřník
(Některé píšu, jak slyším.)
(Některé píšu, jak slyším.)
Abych nezapomněla, z knihy Ladislava Zibury jsem si zapamatovala ještě jednu užitečnou větu. Přepisuju ji foneticky tak, jak jsem ji našla v jeho díle 40 dní pěšky do Jeruzaléma:
Tešekýr ederim, zatan čaj vardy.
Znamená to: "Díky, čaj už jsem měl." a říkám to několikrát denně přesně takhle, tedy v mužském rodě. Po pondělku jsem každopádně zmatená, protože turečtina údajně rody nemá. Takže liší se ta věta nějak, když ji řekne muž a když žena?
No a to je tak zhruba všechno, co dám dohromady.
Protože kurz oficiálně začal ještě když jsem byla v Česku, jsem teď tři týdny pozadu. Nicméně nezdálo se mi, že bych výrazně zaostávala, ačkoliv se nepovažuju za talent na jazyky. Jsem ve třídě s pěti Američany a přimět tuto skupinu vůbec pochopit, že v turečtině platí totéž co v češtině – jedné hlásce odpovídá jedno písmeno a spousta se jich vyslovuje stejně jako se píše, je hodně těžký úkol.
Ne že pro mě by to byla brnkačka.
Obtížnost turečtiny pro mě spočívá zejména v tom, že není podobná žádnému jazyku, který jsem kdy zaslechla nebo se zkoušela učit. Z poslechu na ulici bych ji odhadla na maďarštinu a - a tím končím. Další věc je, že samohlásky se v turečtině dělí na dvě skupiny, přičemž v jednom slově se smí vyskytovat jen jeden typ – z tohoto důvodu mi i spousta banálních slov nebo slovních spojení připadají jako jazykolamy a nejsem schopná si je zapamatovat. Navzdory tomu, že i na hodiny, ve kterých vlastně o nic nejde, se hodlám připravovat s obvyklou přísnou sebekázní.
Zkuste si přečíst například tyto:
Ben iyiyim, siz? - Mám se dobře. A vy?
Ingilizce konuşuyor musunuz? - Mluvíte anglicky?
Jakmile se prý ale poddá tohle a pochopím systém přípon, budu určitě schopná mluvit minimálně v základních větách, myslí si lektorka. A jako povzbuzení nám v pondělí několikrát zopakovala, že turečtina nepoužívá rody, nemá třídy podstatných jmen a Turci vykají druhou osobou množného čísla, tedy stejně jako Češi.
Tak jako tak mě docela překvapilo, jak málo Američanů, kteří v Turecku pracují nebo žijí jako rodinní příslušníci, se do jazykového kurzu pustilo. Mě Turecko velmi zajímá a nejradši bych se jazyk naučila tak dobře, abych byla schopná pochopit pointu aspoň krátkého článku v novinách. Po prvních dvou lekcích se mi ale zdá, že tohoto velkého cíle budu nejspíš muset slevit.
Ale řekněme, že bych si aspoň ráda nepřipadala němá a neohrabaná jako se cítím teď. Kromě toho vím jak radostný je to pocit přijít do cizího, potenciálně nepřátelského prostředí a zjistit, že mu alespoň trošičku rozumím a že se mnou lidé v něm zacházejí úplně jinak čistě proto, že umím prohodit pár slov v jejich mateřském jazyce.
Ahoj Jani,
OdpovědětVymazatdovolím si menší opravu:
günaydin – dobré ráno
sol/sağ/direk – doleva, doprava, rovně
vişne – višně
Ziburova věta je pěkný příklad tarzanštiny����, ale oni tě i tak pochopí ...hodilo by se:Teşekkür ederim daha önce de içtim. �� S tvojí lektorkou souhlasím ...až se naučíš základní pravidla, budeš schopná komunikovat aspoň na základní úrovni. Bol şanslar! Mişa (Canbulat)
Míšo, moc děkuju! :) Ano, některá slova jsem psala, jak je slyším, trochu schválně, protože doopravdy zapsat bych je neuměla. Jsem zvědavá na další hodiny a těším se, že třeba jednou ... Třeba jednou zachytím útržek nějaká konverzace v kavárně a budu si moct říct: "Ty brďo, vím, o čem se bavili." :))) DĚKUJU za podporu, moc si jí vážím. Jana
VymazatJani,zrovna jsem se vratila z Francie, kde po letech bojuji s francoustinou. Uz to docela ujde a zakladni veci dovedu komunikovat a rozumim, ale je to pro me porad neprekonatelny orisek. Ale turectina, tu bych se urcite nechtela ucit. Me musi ta rec nejak dobre znit. Jako treba francoustina, italstina ..
OdpovědětVymazatAle Vy jste dric, tak to urcite najak zvladnete :-))
Hezky pozdrav z uprseneho Nemecka. (Moc se mi styska po teplu ve Francii- vcera jeste 24 st.)
Dagmar
Paní Dagmar, vítejte, už jste mi tady chyběla. :) Francouzština je můj tajný sen, ale obávám se, že snem zůstane. Italsky ale něco málo říct umím. Teď jsem objevila skvělý podcast - Coffee Break Italian/French/Spanish, zkuste to, jde to skoro samo, mě to nadchlo! :) Jana
VymazatMoc dekuji, podivam se na to :-))
Vymazat